Not the pages are divided
This poem was inspired by the process of translation and thinking about the physical book (the parallel text bilingual publication) in which the translations live. …
This poem was inspired by the process of translation and thinking about the physical book (the parallel text bilingual publication) in which the translations live. …
This is a second article on the poetry of Kahlil Gibran. In the first article I translated Gibran’s Arabic poem “The Night” into English. This …
Words fail me … they fail to bridge the vast divide, The towering Babel that trims human pride. Strange that words, the very vessel of …
The celebrated American poet, Walt Whitman, lived from 1819 until 1892. It was a tumultuous time of change in the United States; an epoch which …
Some years ago I wrote an article about Langston Hughes and his poetry. Here I would like to present Italian translations of some of his …
John Donne’s passage For Whom the Bell Tolls is most familiar to audiences of our time through Ernest Hemingway’s novel of the same name, set …
Australian poet, Dame Mary Gilmore (1865-1962) was knighted for her services to literature and feted for her work. She was born in Goulburn and educated …
The sparkling Duomo in the darkness Il duomo scintillante nel buio Stone outlined in green and rose and white As if it were paper cut …
Sempre caro mi fu quest’ermo colle,e questa siepe, che da tanta partedell’ultimo orizzonte il guardo esclude. Ever dear to me has been this empty knoll, …