Duomo of Florence at night
English-Italian Translation,  Italian Stories,  Italy - Renaissance (1400 - 1700),  poetry,  Renaissance Humanism,  Tuscany

The sparkling Duomo in the darkness

The sparkling Duomo in the darkness

Il duomo scintillante nel buio

Stone outlined in green and rose and white

As if it were paper cut out by giant’s hand

As if the stone itself glows with inner light

Tourists, unthinking, circumambulating this glimmering Kaaba.

Like them, I am in awe, shivering at its wonder

Tier upon tier, panel upon panel drawing eye upward

Into lost and questioning darkness above

This endless flow of humanity, come to worship its beauty

Do we do well to come here? And in the beauty, do we find some echo of the nameless?

Pietra tracciata di verde, rosa e bianco

Come se fosse carta tagliata da mani giganti

Come se la pietra stessa si accendesse con una luce interna

I turisti, noncuranti, girano intorno a questa Kaaba.

Come loro, sono impressionato, tremolante davanti a questa meraviglia

Strati su strati, pannelli su pannelli che attirano l’occhio in su

Nel buio perso e querelante sopra

Questo flusso senza fine di umanità, venuto per venerare la sua bellezza

Facciamo bene a venire qui? E nella beltà, troviamo qualche cenno dell’innominato?

Do we see the price paid for its making?

The darkness hidden in the light?

The craftsmen who made it are gone now … they do not come to tell us of their laboured days and years

Did they wonder or care about the feet who would one day come to mark out this place?

To see the Duomo they would never see?

As they patiently carved and polished?

Do we understand their whispered wisdom

Threaded through weft and warp of this wondrous creation?

by Michael Curtotti

Ci accorgiamo del prezzo pagato per il suo manufatto?

Il buio nascosto nel bagliore?

Gli artigiani che l’hanno fatto sono tutti spariti … non vengano per raccontarci i loro giorni e anni sudati

Si sono chiesti o interessati ai piedi che un giorno sarebbero venuti a segnare questo luogo?

Per vedere il duomo che loro non vedranno mai?

Comprendiamo la loro saggezza sussurrata

Infilata nella trama e nell’ordito di questa creazione meravigliosa?

Italian translation by Michael Curtotti

With grateful thanks to Azzurra Cirrincione for her proofreading of the Italian translation.

Duomo of Firenze illuminated at night by Petar Milošević
Duomo from Michelangelo Hill, Petar Milošević

Image Sources

  1. Photo by Ranjana Curtotti 9 June 2024
  2. Creative commons image by Petar Milošević https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Florence_Duomo_from_Michelangelo_hill.jpg

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.